close
生涯中間/綜合報導
英文對台灣學子來講,是必學好的科目,假如能說一口流利英語,對將來謀職十分有幫助。有女網友在《Dcard》貼文,暗示她的父親在教英文,碰到很多天兵學生,並貼出一句學生寫的期末心得,讓網友都笑翻。
▲許多英文單字都很類似,不小心就輕易拼錯。(圖/資料照)
該位學生在期末心得感想中,暗示很感謝碰到好教員,寫下:「I am lucky that this semester I mate a really good teacher…」乍看之下沒什麼問題,但因為把met拼成mate,意思竟然就釀成「這學期我『交配』到一個很好的老師」。女網友不由得笑說:「看來他遇到一個很好的英文教員但沒把他教好。xyz xyz」
除這位學生,還有另外一人把blablabla打成brabrabra,「翻譯就變成『此次沐日我做了很多事,像是游泳、逛街、奶罩奶罩奶罩…』。」其他網友看到都笑翻,紛纭留言:「你肯定真的是不當心寫錯」、「我為他學生的結業條件耽憂」、「第二個可能逛街看到很多奶罩,別怪他。」
xyzxyz以下內文出自: http://www.setn.com/News.aspx?NewsID=346973&PageGroupID=4
文章標籤
全站熱搜